Чому футбол пишеться через т

0 Comments

Український правопис. 14 нових правил, які варто запам’ятати

Одна з найобговорюваніших тем тижня, що минає, – зміни українського правопису. 22 травня уряд ухвалив новації і попередній правопис від 1992 року втратив чинність.

Нові правила, над якими спеціальна комісія працювала майже п’ять років, схожі на Харківський правопис 1928 року. Згодом совєти його скасували: у 1930-х роках почалася хвиля тотального зросійщення, і в 33-му оголосили цей правопис «націоналістичним», таким, що «ставив бар’єр між українською та російською мовою і гальмував вивчення грамоти широкими трудящими масами». Автори найсвіжішого варіанту стверджують, що він «розроблений на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ» та зможе захистити українську мову від русифікації.

Повний текст редакції Українського правопису можна прочитати тут.

Думки щодо доцільності нових мовних правил розділилися. Головний науковий співробітник Інституту педагогіки НАПН Наталія Богданець-Білоскаленко впевнена, що це позитивні зміни. «На початку здається, що буде плутанина. Але, якщо подивитися історично, то у (19)28 році була прийнята «скрипниківка» (за іменем народного комісара Миколи Скрипника, який затвердив цей правопис – «Главком»). Він об’єднав усіх українців у світі. Однаково писали у газеті «Канадійський фармер», діаспора у Чехії, однаково писали у Львові, Харкові, на Запоріжжі. А вже з часом сталінський тоталітарний режим знівелював і наблизив українську мову до російської. Тому ми повертаємо свій автентичний правопис», – стверджує Богданець-Білоскаленко.

Інші фахівці налаштовані критично. «Цей правопис суперечить сам собі. У ньому може бути правило, згідно з яким ми пишемо категорію слів певним чином, а до нього — десять винятків… У кількох моментах правопис усе спростив. Але на кожне правило, яке вирішило певну проблему, з’явилося ще тупіше правило, яке створює нову або взагалі уневажнює попередні правила», – стверджує філолог, письменник і перекладач Остап Українець.

На думку мовознавця, екс-нардепа від партії «Свобода» Ірини Фаріон, це такий самий гібридний правопис, як і гібридний нещодавно ухвалений закон про українську мову. «Та яка то нова редакція? Совки зібралися, замутили той самий радянський правопис і видали це за нову редакцію… Цей правопис – абсолютна безпорадність сучасної так званої мовознавчої еліти, яка і досі перебуває у сталінсько-постишевській облуді», – обурюється націоналістка.

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів нарікає, що члени комісії не погодилися на відмінювання слів кіно, метро і депо. Тож, як і раніше, відмінювати можна лише ситро і пальто.

За великим рахунком зовсім кардинальних змін, що потребують перенавчання, у цьому правописі немає. Однак плутанина таки може виникнути, адже збільшилася кількість варіантів написання одних і тих же слів. На провадження нових правил дається 3-5 років. Час потрібен і для того, аби оновити Microsoft Office, адже, наприклад, наявні версії програми Word нові варіанти слів сприймають як граматично неправильні.

Поки ж у соцмережах обголюють окремі новації: і критикують, і схвалюють, «Главком» зібрав усі з них докупи. Ознайомлюйтесь і запам’ятовуйте.

1. Фемінітиви

Утворення жіночих форм іменників, які раніше існували в чоловічому роді, тепер правило, а не просто забаганки феміністок. Нові слова утворюють за допомогою суфіксів -к, -иц(я), -ин(я) та -ес.

БУЛО СТАЛО
Автор, директор, міністр, майстер, філолог, член, пілотАвторка, директорка, міністерка, майстриня, філологиня, членкиня, пілотеса

2. Вживання літери «и» на початку слова

Це, власне, компроміс із правописом 1928 року, який передбачав вживання літери «и» на початку слів. У проекті нового правопису надається перевага літері «і», однак перед приголосними «н» та «р» можливі два варіанти написання. У проекті правопису обговорювався варіант написання індика із початковою «и», але до остаточної редакції цей варіант написання не потрапив. «И» на початку слова вживаємо у деяких власних назвах і словах тюркського походження: ийбе́н, ир, Ич-оба́, Кім Чен Ин.

БУЛО СТАЛО
ірій, іродирій та ірій, ирод та ірод

У художніх текстах допускатиметься заміна і на и в кінці слів під час відмінювання. Більше не помилка, казати як століття тому «нема совісти» або «забагато мужности».И вживатимуть на початку деяких вигуків і часток: ич який хитрий, слова икати , икання та похідних від цих слів.

БУЛО СТАЛО
Безкрайності, меншості, свіжості, радостіБезкрайности (безкрайності), меншости (меншості), свіжости (свіжості), радости (радості)

3. «Т» замість «ф»

Пропонується кілька варіантів написання слів грецького походження, де зазвичай звук [th] передають літерою «ф». Тепер можна використовувати букву «т» замість «ф».

Кафедра, міфологія, ефір, Афіни, анафема

Катедра і кафедра, мітологія і міфологія, етер і ефір, Атени і Афіни, анатема і анафема

4. Більше «ґ» у словах

Новий правопис пропонує розширити застосування «ґ» в іноземних власних назвах і деяких іменах. Передавати звук [g] тепер можна двома способами: як через «г», так і завдяки «ґ».

Гуллівер, Гете, Гонгадзе, Гарсія

Ґуллівер і Гуллівер, Ґете і Гете, Ґонґадзе і Гонгадзе, Ґарсія і Гарсія

5. Йотування повертається

Звук [j] у сполученні з голосними буде передаватись тільки буквами «є», «ї», «ю», «я».

6. Зроби павзу

У словах, запозиченнях із давньогрецької мови, буквосполучення «au» тепер можна передавати не тільки через «ау», а і як «ав».

7. Ніяких апострофів і тире для «пів»

Числівник «пів» зі значенням «половина» з іменником у формі родового відмінка однини пишеться тільки окремо.

БУЛО

СТАЛО

Разом з «пів» писатимуться лише ті слова у називному відмінку, що виражають єдине поняття: «півострів», «півзахист», «півкуля» або «півоберт».

8. Менше дефісів

Новий правопис пропонує слова з першими іноземними частками писати разом. Зараз частина з них пишеться разом, а частина через дефіс.

Користувачі соцмереж розповідають, що в школах декого вчили писати «будь ласка» через дефіс. Деякі вчителі так собі вирішили, «оскільки не було інтернету…».

9. Ніякої «Вкраїни»

У поезії, крім звичайної форми Україна, досить часто вживали Вкраїна: Як сонях той до сонця, до Вкраїни свій погляд я з любов’ю повертав (Ф. Малицький).

Тепер правильна форма лише одна і це: Україна.

10. Більше демократії

Як і раніше, з великої букви пишуться офіційні назви найвищих державних посад України, міжнародних посад: Президент України, Генеральний прокурор України.

Але в неофіційних текстах ці назви пишуться з малої букви: вибори президента; генеральний прокурор України; приїзд королеви.

Ведуча Українського радіо Ірина Ткаченко також тримає руку на пульсі і ділиться корисними мовними лайфхаками

11. Заберіть від мене свої «лапки»

Складені назви інформаційних агентств тепер варто писати без лапок.

Інформаційне агентство Главком, агентство Франс Пресс

Щодо назв сайтів, якщо поруч із назвою є родове слово – тоді лапки використовуються і назва пишеться з великої літери: сайт «Вікіпедія», соціальна мережа «Фейсбук». Якщо ж родового слова немає – назва пишеться з маленької літери і без лапок: гугл, твітер. Як це мало писатися раніше – невідомо, адже попередній правопис був затверджений ще в 1992 році, коли таких проблем просто не існувало.

12. Правильне вживання «й», «і», «та»

Милозвучність української мови досягається за допомогою правильного вживання «й», «і», чи «та», зокрема і як сполучників. Коли слово закінчується на голосний, а наступне починається на голосний/приголосний, варто вживати «й»: Олена й Андрій; на траві й квітах роса, висока ймовірність, вона йде.

Водночас для зіставлення понять використовується «і»: дні і ночі, батьки і діти, правда і кривда, просте і складне речення.

Після букв й, я, ю, є, ї вживаємо єднальні сполучники «і» або «та»: зелений гай і широка долина / зелений гай та широка долина, теорія і практика перекладу / теорія та практика перекладу.

13. Вживання «архі-» «архи-» у назвах церковних звань

Архієрей і архиєрей,архімандрит і архимандрит, архістратиг і архистратиг

14. Назви українських свят

У назвах історичних подій, епох, календарних періодів і свят з великої букви пишемо перше (або єдине) слово і власні назви з великої букви. У назвах українських свят всі слова пишемо з великої літери .

День Незалежності України, День Соборності України

Новий український правопис: що зміниться з 3 червня

22 травня Кабінет міністрів України схвалив нову редакцію Українського правопису, якій замінить редакцію від 1992 року. Новий документ вводить чимало змін, одні з яких – остаточні, а інші – варіативні. Реакцій на змінені правила в соцмережах було багато, а конструктивних відповідей – мало.

Зібрали, що змінилось, і відповідаємо на поширені питання.

Коли зміни почнуть діяти?

Фінальний текст нової редакції “Українського правопису” буде опубліковано на офіційних сайтах Міністерства освіти і науки та Національної академії наук 3 червня 2019 року.

З цього моменту рекомендовано застосовувати норми та правила нової редакції Правопису в усіх сферах суспільного життя.

Хто розробляв нову редакцію?

Новий правопис розробляла група комісії з питань правопису Міністерства освіти і науки України. До неї увійшли філологи та урядовці.

Яка мета цих змін?

Забезпечення конституційних положень про державний статус української мови та уніфікація вживання правописних норм.

ОСНОВНІ ЗМІНИ

Зміни в новій редакції “Українського правопису” можна поділити на дві великі групи: остаточні і варіантні доповнення до чинних норм.

☝️ Остаточні зміни (допускається лише новий варіант)

Слова з іншомовним компонентом тепер пишуться разом

Це слова з іноземними префіксами архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-, мульти-, нано-, полі-, преміум-, супер-, топ-, ультра-, флеш-, анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-

Правильне написання: пресконференція, ексміністр, онлайн, вебсторінка, попмузика

Неправильне написання: прес-конференція, екс-міністр, он-лайн, веб-сторінка, поп-музика

Важливо! За традицією контр-адмірал писатиметься через дефіс.

Невідмінюваний числівник “пів” (у значенні “половина”) тепер пишеться окремо

Правильне написання: пів Києва, пів яблука, пів години, пів озера

Неправильне написання: пів-Києва, пів’яблука, півгодини, півозера,

Важливо! Разом з “пів” писатимуться лише ті слова у називному відмінку, що виражають єдине поняття: наприклад, півострів, півкуля, півмісяць, півоберт

Подвоєння букв внаслідок збігу

Правильне написання: священник

Неправильне написання: священик

Повернення йотування

Звук [j] у сполученні із голосними буде передаватись буквами “є”, “ї”, “ю”, “я”.

Правильне написання: проєкт, проєкція, фоє

Неправильне написання: проект, проекція, фойє

Без крапок пишуться скорочення

Правильне написання: грн, крб, млн, млрд,

Неправильне написання: грн., крб., млн., млрд.,

Важливо! У випадку усічення крапка зберігається дол. (долар), коп. (копійка), тис. (тисяча).

Російські прізвища із закінченням -ой передаватимуться в українській мові через закінчення -ий:

Правильне написання: рос. Донской → Донський, рос. Трубецкой → Трубецький.

Неправильне написання: Донской → Донской, Трубецкой → Трубецкой

Важливо! Як виняток залишається Лев Толстой.

Складені назви інформаційних агентств пишемо з великої літері (крім родової назви) і без лапок

Правильне написання: агентство Українські Національні Новини, агентство Франс Пресс, агентство Інтерфакс-Азербайджан.

Неправильне написання: агентство «Українські Національні Новини», агентство «Франс Пресс», агентство «Інтерфакс-Азербайджан»

Назви продуктових товарів та напоїв, які стали загальними, пишуться з малої букви

Правильне написання: кока-кола, любительська ковбаса

Неправильне написання: «Кока-кола», «Любительська ковбаса»

Виняток з написанням свят

У назвах свят День Незалежності України, День Соборності України, День Конституції України всі слова пишуться з великої літери як виняток.

Географічні назви, що починаються зі Східно-, Західно-, Північно-, Південно-, Центрально-, пишуться з великої літери (обидва слова) і через дефіс: Східно-Китайське море (раніше Східнокитайське), Південно-Західна залізниця, Західно-Казахстанська область.

☝️ Варіативність написання (допускається обидва варіанти)

Впровадження у вжиток фемінітиви

Фемінітиви — слова жіночого роду, аналогічним поняттям чоловічого роду: льотчик – льотчиця, письменник – письменниця, професор – професорка.

Фемінітиви в українській мові утворюють найчастіше за допомогою суфіксів –к– (викладачка, депутатка, композиторка), –иц– (письменниця, речниця, співзасновниця), –ин– (мисткиня, членкиня, продавчиня) та –ес– (критикеса, фотографеса, баронеса).

У прізвищах та іменах людей (антропонімах) допускається передавання звука [g] двома способами: буквою «г» і «ґ»

Буквою «г»: Васко да Гама, Вергілій, Габсбург, Гарсія, Гегель, Георг, Гете, Грегуар, Гонгадзе, Гулівер

Буквою «ґ»: Васко да Ґама, Верґілій, Габсбурґ, Ґарсія, Геґель, Ґеорґ, Ґете, Ґреґуар, Ґонґадзе, Ґулівер

Запозичені з інших мов слова, які містять звук [h]

Запозичені з європейських та деяких східних мов слова, які містять звук [h], і фонетично близькі до нього звуки передавати пропонують буквою “х” (тобто, слова “хобі”, “хокей” і “холдинг” лишаться незмінними).

Але, наприклад, слово “хостел” пропонується вживати як “гостел”, оскільки при англійській вимові цього слова чується більше [г], ніж [х].

Варіативність у запозиченнях із давньогрецької мови, що мають стійку традицію передавання буквосполучення au шляхом транслітерації як ау, допускаються орфографічні варіанти «ау» та «ав»:

аудієнція і авдієнція, аудиторія і авдиторія, лауреат і лавреат, пауза і павза, фауна і фавна.

Написання слів грецького походження з літерою «ф»

Норма стосується слів грецького походження. Пропонується кілька варіантів написання з «ф» або «т»: анафема-анатема, діфірамб – дитирамб, ефір – етер, кафедра – катедра, міф – міт, Афіни – Атени, Голгофа – Голгота.

Слів англійського походження це не стосується.

Повернення літери «и» на початку слова

Згідно з новим правописом, краще використовувати літеру і. Але перед приголосними «н» та «р» можна вживати два варіанти написання.

Як приклад: инший та інший, иноді та іноді.

Крім того, пропонують затвердити вживання и на початку слів икати та икавка та допустити заміну під час відмінювання і на и у художніх текстах.

Введення закінчення –и для іменників

У художніх текстах іменники на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь можуть набувати, як варіант, закінчення -и: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости, крови, любови, осени, соли, Руси, Білоруси.

Варіативність у великій-малій літерах для державних посад

в офіційних текстах: Президент, Голова Верховної Ради, Прем’єр-міністр,

у неофіційних: президент, голова Верховної Ради, прем’єр-міністр тощо.

З повною версією нової редакції «Українського правопису» можна ознайомитись тут

Зміни ухвалені. Що далі?

У МОН України зазначили, що зараз розробляється план імплементації нової редакції “Українського правопису”. Цим документом, зокрема, буде передбачено терміни та етапи впровадження змін в освітній процес.

Директор Інституту мовознавства імені Олександра Потебні НАНУ Богдан Ажнюк у коментарі ZIK зазначив, що адаптаційний період триватиме 3–5 років.

“Тепер мають бути чергові процесуальні кроки. Щоб правопис реально почав впливати на суспільне життя, він має бути виданий масовим тиражем, має бути розпорядження Кабміну або Міністерства освіти як одного з органів. Думаю, це найближчим часом з’явиться. Те, що стосується різних атестаційних заходів, ЗНО – там буде досить тривалий адаптаційний період (три-п’ять років), протягом якого усі ці речі будуть відповідним чином втілюватися”, – пояснює він.

Related Posts